رپورتاژ آگهی

آنچه پیش از مراجعه به دارالترجمه انگلیسی باید بدانید

اگر بخواهید اسناد و مدارک تان را به زبان انگلیسی ترجمه کنید، باید به دارالترجمه انگلیسی مراجعه کنید. اما پیش از مراجعه، باید یک سری مسائل را بدانید تا بتوانید انتخاب درستی را انجام دهید. در این مطلب، برای تان خواهیم گفت که پیش از مراجعه به دارالترجمه انگلیسی باید به چه نکاتی توجه کنید. با ما همراه باشید!

دارالترجمه انگلیسی چیست؟

پیش از هر چیزی، باید بدانیم دارالترجمه انگلیسی کجاست. دارالترجمه انگلیسی، همانطور که از نامش پیدا است، محلی برای انجام ترجمه رسمی انگلیسی است. در دارالترجمه انگلیسی، مترجم رسمی انگلیسی فعالیت می کند و اسناد و مدارک از فارسی به انگلیسی یا بالعکس ترجمه می کند و با مهر و امضایش به آن ها رسمیت می بخشد. ترجمه ای که به مهر و امضای مترجم رسمی انگلیسی می رسد ارزش قانونی دارد و شما می توانید آن را به سازمان ها و نهادهای خارج از ایران ارائه دهید.

چه زمانی به دارالترجمه انگلیسی مراجعه کنیم؟

اگر می خواهید اسناد و مدارک تان را به نهادها و سازمان های خارجی ارائه دهید، باید به دارالترجمه انگلیسی ارائه دهید. البته به شرطی که نهاد یا سازمان مورد نظرتان ترجمه انگلیسی را از شما بخواهند. بنابراین پیش از مراجعه به دارالترجمه انگلیسی، باید سری به سفارت کشور مورد نظرتان بزنید و در مورد زبان ترجمه مطمئن شوید. یادتان باشد ترجمه رسمی انگلیسی فقط مختص به کشورهای انگلیسی زبان نیست، بلکه ممکن است کشورهای غیر انگلیسی زبان نیز از شما ترجمه انگلیسی بخواهند. برای مثال، برای سفر و مهاجرت به یونان، باید اسناد و مدارک تان را به زبان انگلیسی ترجمه کنید.

چه زمانی به دارالترجمه فوری انگلیسی مراجعه کنیم؟

دارالترجمه انگلیسی

اگر فرصت زیادی برای ارائه اسناد و مدارک تان ندارید و باید آن ها را در سریع ترین زمان ممکن، به نهاد یا سازمان مورد نظرتان برسانید، باید به دارالترجمه فوری انگلیسی مراجعه کنید. هزینه ترجمه فوری انگلیسی دو برابر هزینه ترجمه عادی است. با پرداخت این هزینه، مترجم کارتان را در اولویت قرار می دهد و آن را در بازۀ زمانی فشرده انجام می دهد.

هزینه ترجمه رسمی در دارالترجمه انگلیسی چقدر است؟

هزینه ترجمه رسمی انگلیسی را دادگستری تعیین می کند، نه دارالترجمه انگلیسی. بنابراین، نرخ ترجمه رسمی انگلیسی مشخص است. کافی است سری به سایت دادگستری بزنید تا بتوانید قیمت ترجمه اسناد و مدارک مختلف را به زبان انگلیسی مشاهده کنید.

هنگام انتخاب داالترجمه انگلیسی به چه نکاتی توجه کنیم؟

در انتخاب دارالترجمه انگلیسی بسیار دقت کنید. تعداد دارالترجمه های انگلیسی در ایران بسیار زیاد است، اما پیش از انتخاب باید به خوبی تحقیق کنید تا بتوانید انتخاب درستی را انجام دهید و زمان و هزینه تان هدر نرود. اما هنگام انتخاب، به چه نکاتی توجه کنیم؟

  • شناخت مترجم رسمی انگلیسی

در مورد مترجم رسمی انگلیسی تحقیق کنید تا بتوانید بهترین مترجم رسمی را انتخاب کنید. مترجم خوشنام و مجربی را انتخاب کنید تا ترجمه ای دقیق را تحویل بگیرید.

  • آگاهی از نحوه ارائه خدمات در دارالترجمه انگلیسی

در مورد نحوۀ ارائه خدمات در دارالترجمه انگلیسی تحقیق کنید. برخی از دارالترجمه های انگلیسی خدمات ترجمه رسمی را به صورت آنلاین ارائه می دهند. بدین ترتیب، دیگر نیازی نیست به صورت حضوری به دارالترجمه مراجعه کنید. همچنین دیگر مجبور نیستید دارالترجمه ای در حوالی محل زندگی تان انتخاب کنید.

  • تحقیق در مورد تأییدیه های لازم

گاهی قبل از انجام ترجمه یا پس از آن، باید یک سری از تأییدیه ها را دریافت کنید. برای مثال، برای ترجمه یک سری از مدارک تحصیلی، باید تأییدیه سامانه سجاد را دریافت کنید. بنابراین، با آگاهی از نیاز به این تأییدیه ها، می توانید با خیال راحت، مدارک تان را به دارالترجمه ببرید و بدون تلف شدن وقت، ترجمه رسمی مدارک تان را دریافت کنید. همچنین بعد از اتمام ترجمه، ممکن است به یک سری از تأییدیه ها، مانند تأییدیه دادگستری، امور خارجه یا سفارت کشور مورد نظرتان، نیاز خواهید داشت. بدین ترتیب، می توانید سریعاً برای دریافت این تأییدیه ها اقدام کنید و مدارک کامل را برای نهاد یا سازمان مورد نظرتان ارسال کنید. حتی می توانید دارالترجمه ای را بیابید که این تأییدیه ها را برای تان دریافت کند.

سخن آخر

ممکن است به هر دلیلی، بخواهید به دارالترجمه انگلیسی مراجعه کنید. اما پیش از مراجعه، باید یک سری از مسائل را بدانید تا بتوانید ترجمه ای دقیق را سر وقت تحویل بگیرید. در مورد مترجم رسمی انگلیسی تحقیق کنید و مترجمی مجرب و خوشنام را انتخاب کنید. همچنین، در صورت امکان به دارالترجمه آنلاین انگلیسی مراجعه کنید تا انتخاب های بیشتری داشته باشید و بتوانید بدون مراجعه حضوری، ترجمه رسمی تان را انجام دهید. در مورد تأییداتی که پیش از ترجمه و پس از ترجمه باید دریافت کنید تحقیق کنید تا بتوانید در سریع ترین زمان ممکن ترجمه نهایی تان را دریافت کنید. همچنین اگر به ترجمه رسمی فوری نیاز دارید، حتما به دارالترجمه فوری انگلیسی مراجعه کنید تا ترجمه تان سریع دریافت کنید. در انتخاب دارالترجمه انگلیسی دقت کنید تا بتوانید فرصت های طلایی زندگی تان را حفظ کنید.

این مطلب صرفا جنبه تبلیغاتی(رپورتاژ) داشته و مجله اینترنتی فارسیها هیچ مسئولیتی را در رابطه با آن نمی‌پذیرد.

Rate this post

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.

دکمه بازگشت به بالا